Bitte auf einen Verweis klicken.

Briefe

Inhaltsverzeichnis

Band 1

A107. Ferdinand an Margareta, 1524 November 5, Wien.

Metadaten

Text

A107.

Ferdinand an Margareta. 1524 November 5. Wien.

Regest (Deutsch)

1. Nachrichten aus Italien. Abreise nach Innsbruck. Schrieb an den Papst, den englischen Kg und an Venedig. 2. Wird ihr alle ihm zukommenden Nachrichten mitteilen.

Archivvermerk, Überlieferung

Lille, Arch. départ. Lettres missives, portf. 48. Original.

Druck: Familienkorrespondenz Bd. 1, Nr. 107, S. 239.

Transkript

1] Mme, je vous envoie avec cestes la copie des lettres que me sont estées envoyées de Venise, par lesquelles entendrez au long les nouvelles d’Ytalie que ne sont telles que desiroie dont pouez, mme, croire le regret et desplaisir, où j’en suis. Et consideré ce que emporte au service de l’empereur monsr, combien que faisoie mon compte ne partir d’ici jusques à la fin de ce mois pour les grans affaires que je y ai, neantmoins, postposanta) le tout, ai deliberé me mectre en chemin deans deux jours pour à toute diligence tirer à Ynsbrouch pour de ma part aider, assister et conforter à tout ce qu’il me sera possible, mesmes pour faire haster les dix mil pietons que le viceroi de Naples a fait lever pour renforcer l’armée de sa mte. Et combien que ne fais doubte, sinon que nostre saint pere, le roi d’Angleterre et les Veneciens feront leur devoir et aideront et assisteront aux affaires de sad. mte, si n’ai je laisser à leur escripre et enhorter qu’ilz veullent demeurerb) fermes et faire ce que suivant l’alliance et confederacion ilz sont tenuz, ce qu’espere feront, leur donnant à congnoistre que de mon cousté ne serai en riens deffaillant, ains que avec ma personne y veulx employer le vert et le sec. Je vous envoie, mme, la lettre au roi d’Angleterre joinctement avec la copie d’icelle, laquelle lettre, si trouvez bon, pourrez envoyer.

2] Ausurplus, mme, de toutes autres nouvelles qui me surviendront vous en avertirai tousiours à toute diligence, priant atant le createur qui, mme, ma bonne tante, vous doint bonne vie et longue.

De Vienne, ce 5e de novembre 1524.

Vostrec) bon et humble nepveu Ferdinandus.

Kommentar

a) posposant Original. - b) demeurez Original. - c) von vostre an eigenhändig.

Der vorliegende Brief ist zum Teil gleichlautend mit Nr. A106 und zugleich die Ausführung des darin ausgesprochenen Vorhabens, an Mg zu schreiben.